index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 348.I.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.1 (TX 2009-09-01, TRde 2009-09-01)



§ 2'
7
--
7
A
Vs. I 7' [ ... ]MEŠ-ni pé-ra-an Vs. I 8' [ ... ]
8
--
8
A
Vs. I 8' [ ... ]x-uš-ša Vs. I 9' [ ... ]
8
B
Vs. I 1' [ ... ]x x x[ ... ]
9
--
9
A
Vs. I 9' [ ... ]x-ta-ri
9
B
Vs. I 2' [ ... ]x-ta-ri-ma
10
--
10
A
Vs. I 10' [ ... ne-p]í-iš te-kán-na Vs. I 11' [ ... ]
10
B
Vs. I 3' [ ... ne-pí-i]š te-kán-na Vs. I 4' [ ... ]
11
--
11
A
Vs. I 11' [ ... ]x
11
B
Vs. I 4' [ ... hu-u]-ma-an-da Vs. I 5' [ ... ]
12
--
12
A
Vs. I 11' ti-ya-at?-ma Vs. I 12' [ ... ]
12
B
13
--
[ ... ]
13
A
Vs. I 12' [ ... ]
13
B
Vs. I 6' [ ... ]
14
--
14
A
14
B
15
--
15
A
Vs. I 13' [ ... ]
15
B
Vs. I 7' [ ... ]
16
--
16
A
Vs. I 13' [ ... ]
16
B
17
--
[ ... ]
17
A
Vs. I 13' [ ... ]
17
B
Vs. I 8' [ ... ]
18
--
18
A
Vs. I 13' [ ... ḫu-u-wa-a]n-za tar-ma-an Vs. I 14' [ ... ] ¬¬¬
18
B
§ 2'
7 -- [ ... ] vor dem [ ... ]
8 -- und die [ ... ]
9 -- [ ...]t aber [ ... ]
10 -- [ ... Him]mel und Erde [ ... ]
11 -- [ ... a]lle [ ... ]
12 -- Er trat? aber [ ... ] in die dunkle Erde hinab.
13 -- [ ... ]
14 -- Nachdem er in die dunkle Erde hinab gelangt war,
15 -- [isst er nicht mehr ... ]
16 -- und trinkt nicht[s].
17 -- [ ... ]
18 -- Der Wind [iss]t ihn, den Pflock.

Editio ultima: Textus 2009-09-01; Traductionis 2009-09-01